The Twindex. Photo with courtasy of Bombardier

The Twindex. Photo with courtasy of Bombardier

Andere Länder – andere Normen.

Die Optimierung der Stromversorgung elektrisch angetriebener Schienenfahrzeuge wird seit mehr als 100 Jahren intensiv weiterentwickelt. Während das grenzenlose Reisen im 21. Jahrhundert bereits zur Selbstverständlichkeit gehört, erscheint es daher umso erstaunlicher, dass der dazu notwendigen Technik noch Grenzen gesetzt sind.
Unsere Aufgabe bestand darin, die Vorteile des Variopanto®-Dachstromabnehmers, der grenzenübergreifend verschiedene Normanforderungen erfüllt, visuell zu veranschaulichen und dessen Wirtschaftlichkeit anzudeuten.

Different countries – different standards.

The process of supplying power for electrically-powered rail vehicles has been constantly and intensely improved and refined for more than 100 years. Unlimited travels are taken for granted in the 21st century. It is therefore all the more surprising that there are still limits to the technology required for these travels.
The Variopanto® pantograph complies with various requirement standards across borders. Our task was to visually demonstrate its advantages and to indicate its economic efficiency.

 

Assembling the Roof Technology on the Train Dummy

Assembling the Roof Technology on the Train Dummy

Je nach Netzbedingungen und Vorgaben der jeweiligen Staaten erfolgt die Energiezulieferung über Oberleitungssysteme auf unterschiedliche Weise, so dass heute für nahezu jedes Land ein entsprechend normkompatibles Stromabnehmersystem gebaut werden muss.

German - Swiss Border

German – Swiss Border

„(…) Stromabnehmer stellen eine Schlüsselkomponente der elektrischen Traktion dar. Im system- und grenzüberschreitenden Verkehr werden heute mehrere komplette Stromabnehmer mit Isolatoren und Trennschaltern mitgeführt.

Dieses ist mit zusätzlicher Masse sowie erheblichem Platzbedarf verbunden. Erfolgt üblicherweise, z.B. aus Gründen der Verfügbarkeit, die Stromabnahme redundant, gelangen traditionelle Konzepte an Ihre Grenzen. So ist auf Lokomotiven die Anzahl der Stromabnehmer auf vier begrenzt, was für europaweite Korridorverkehre unzureichend ist.

The Infotainment Part of the Film in 2D.

The Infotainment Part of the Film in 2D.

Vier Spurbreiten, fünf Spannungssysteme, zehn Stromabnehmer-Wippenprofile, mehr als zwanzig Signalsysteme – der Stromabnehmer Variopanto, ein Entwicklungsprojekt von Bombardier Transportation und Stemmann-Technik, kann mit seiner in der Breite verstellbaren Wippe unterschiedliche Wippenprofile bedienen. (…)“

[ www.eurailpress.de/etr | Sept. 2014 ]
Zum vollständigen Artikel.

Variopanto® | the Original a Masterpiece of German Engineering

Variopanto® | the Original a Masterpiece of German Engineering

Das Projekt war eine Herausforderung, die wir gerne angenommen haben.

Das Projekt beinhaltete hochauflösende Werbe- und Pressebilder, ein  kleines DPK [Digital Press Kit], sowie den unteranderem auch von Bombardier zur Öffentlichkeitsarbeit genutzten Film.

Visualizations for the Stemmann Catalogue

Visualizations for the Stemmann Catalogue

Da wir bereits den Vorgänger des Systems auf der Innotrans 2012 visualisiert hatten, konnten wir das Wissen gut nutzen und nicht nur die Qualität zeitgemäß anpassen sondern das Ganze auch um einen Infotainment-Part erweitern.

Building a Train Dummy

Building a Train Dummy

Depending on grid conditions and requirements set out by the respective states, power can be supplied via overhead line systems in different ways.
Correspondingly, it has become necessary to build a standard-compatible pantograph system for nearly every single country.

Pantograph Redundancy

Pantograph Redundancy

“(…) Pantographs constitute a key component of electric traction. In today’s cross-border and cross-system traffic it is necessary to carry along several complete pantographs with isolators and breaker switches.

This translates into additional weight and requires significant space. If, as it usually happens, e.g. for reasons of availability, the current is collected by redundant means, traditional concepts quickly run into problems.
On locomotives, for example, the number of pantographs is limited to four, which is insufficient for trans-European passage traffic.

Infotainment for Tradepapers

Infotainment for Tradepapers

Four track widths, five voltage systems, ten pan head profiles, and more than twenty signal systems – the Variopanto pantograph, which is a development project by Bombardier Transportation and Stemmann-Technik, has a collector head that is adjustable in width and can handle different pan head profiles. (…)”
[ www.eurailpress.de/etr | Sept. 2014 ]
Read the Article.

High Level of Detail and Structure

High Level of Detail and Structure

The project was a challenge that we gladly accepted.

It included high-resolution advertisement and press images, a small DPK [Digital Press Kit] as well as the film that Bombardier, among others, used for public relations purposes.

More Visualization for the Stemmann Catalogue

More Visualization for the Stemmann Catalogue

Having already visualised the previous system at the 2012 Innotrans trade fair, we were able to use our knowledge and not only adapt the quality in a timely manner but also extend it to include an infotainment part.

Wir bekamen die Grunddaten des Dachstromabnehmers von Stemmann-Technik sowie die Isolatoren von Bombardier gestellt. Wer schon einmal CAD visualisiert hat, weiß um die Tücken, die beide Welten mit sich bringen.

High Level of Detail and Material

High Level of Detail and Material

While the pantograph’s basic data was given to us by Stemmann-Technik, the isolators were produced by Bombardier. Anyone who has ever visualised CAD knows exactly what difficulties can arise when these two worlds are combined.

 

Texturizing Colours, Materials and Logos

Texturizing Colours, Materials and Logos

Dazu erhält jedes Stemmann-Produkt ein einprägsames Farb-Design nach den Corporate- Vorlagen des Unternehmens.
Zu der aufwendigen Inszenierung des Variopanto kam der Bau des Tunnels, des Zuges und der Landschaft hinzu.

The Tunnel Entrance Part Switzerland.

The Tunnel Entrance Part Switzerland.

In addition, each Stemmann product will receive a memorable colour design in accordance with the company’s corporate templates.
The elaborate design of the Variopanto was rounded out by the creation of the tunnel, the train and the landscape.

 


 

Innotrans 2014 | Impressions

Innotrans 2014 | Impressions

Mit dem kraftvollen Jingle „Dark Hero“ von Matijn de Bont hat der Film dann auf der Innotrans 2014 überzeugt.

With the powerful jingle „Dark Hero“ from Matijn de Bont, this movie became a success at the 2014 Innotrans trade fair.

The Variopanto-Movie at the Bombardier Booth Innotrans 2012

The Variopanto-Movie at the Bombardier Booth Innotrans 2012

Impression Innotrans 2014

Impression Innotrans 2014

Kunde | Client:
Stemmann-Technik GmbH

Referenz | Reference:
INNOTRANS REEL

Jahr | Year:
2014

Branche | Industry:
Transport & Logistik

Einsatzgebiet | Presentation-Point:
Interdisziplinär | Crossmedial

Künstler | Artist:
Konstruktion: G. Sievers, Content Layout: H. Vrielink [Stemmann], Base Layout: Jaehner, Visualization & Animation: Zwirner, Mattijat, Jaehner

Aufgabe | Job:
Story-Concept. Pre bis Postproduktion

Plattform | Platform:
crossemdia

Idee | Idea:
M. Jaehner

Fotos | Photos:
analog : envato 7564208, 5023655, 8484770 | Exhibition: Stemmann-Technik | Twindex by Bombardier

Musik | Music:
MartijndeBont | Hollywood Cinematic

Leitung | Director:
M. Jaehner

Leistungsbereich | Division:
04 Visualisierung und Animation

Website:
www.stemmann.de

Ref.-Nr. | Ref.-No.:
Ref.Nr. Ref.Nr. 2014-002

All Rights reserved. Please read the Metadata or Project-Description.

Alle Rechte vorbehalten. Weitere Informationen in den Metadaten und der Projektbeschreibung.